In response to a question, her admission that her pleasure in translating wasn’t out of a particular interest in Spanish or Portuguese literature so much as it was an interest in the English language elicited a palpable reaction. Even if this seemed an obvious point, I felt I’d had an epiphany: a great translator is, first and foremost, a great reader – and, following that, a great writer as well.
Seraillon reports on a great talk by translator Margaret Jull Costa in San Francisco, a lecture organized by the Center for the Art of Translation.
No comments:
Post a Comment